Tous les Garçons et les Filles.
Publicado el 2008/04/09 en Musik - Comentarios: 8 comentarios »
Poco amigo soy yo de la música francesa, apenas unos grupos (les negresses vertes o mano negra) pero esta canción, Tous les Garcons et les Filles de Françoise Hardy que la he escuchado en la banda sonora de Metroland… me tiene flipado (y leo por ahí que llegó a vender más de 2 millones de copias de esta canción).
Je ne comprends pas français… pero va de amor y cursiladas de esas, así que mejor no entenderla. :-D
En youtube hay varios vídeos, éste que os pongo me ha gustado y se oye más o menos bien, hay otro más chulo en blanco y negro pero se oye peor, aunque bastante bien los dos, que son de 1962. He cambiado el vídeo porque ya no están disponibles. grrrrrrrrrrrrr
Disculpa si la traducción no es muy literaria:
Todos los chicos y chicas de mi edad
Pasean por la calle de dos en dos
Todos los chicos y chicas de mi edad
Saben bien qué es ser feliz
Y los ojos en los ojos
Y la mano en la mano
Se van enamorados
Sin miedo del mañana
Si, pero yo, yo voy sola
Por las calles, el alma en pena
Si, pero yo, yo voy sola
Porque nadie me ama
Mis días y mis noches
Se parecen en todo
Sin alegrías, llenos de problemas
Nadie murmura te quiero en mi oído.
Todos los chicos y chicas de mi edad
Hacen juntos proyectos de porvenir
Todos los chicos y chicas de mi edad
Saben muy bien lo que quiere decir amar
Y los ojos en los ojos
Y la mano en la mano
Se van enamorados
Sin miedo de la siguiente mañana.
Si, pero yo, yo voy sola
Por las calles, el alma en pena
Si, pero yo, yo voy sola
Porque nadie me ama
Mis días y mis noches
Se parecen en todo
Sin alegrías, llenos de problemas
Oh! Cuándo brillará el sol para mí!.
Como los chicos y chicas de mi edad
Conoceré pronto qué es el amor
Como los chicos y chicas de mi edad
Me pregunto cuándo llegará el día
En que los ojos en sus ojos
Y la mano en su mano
Tendré el corazón feliz
Sin miedo del mañana
El día en que ya no tenga
El alma en pena
El día en que también yo
Tenga alguien que me ame.
Original:
Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c’est d’être heureux
Et les yeux dans les yeux
Et la main dans la main
Ils s’en vont amoureux
Sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule
Dans les rues, l’âme en peine
Oui mais moi, je vais seule
Car personne ne m’aime.
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d’ennuis
Personne ne murmure je t’aime à mon oreille
Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d’avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu’aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux…
Et la main dans la main
Ils s’en vont amoureux
Sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule
Dans les rues, l’âme en peine
Oui mais moi, je vais seule
Car personne ne m’aime.
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et plein d’ennuis
Oh quand on pour moi brillera le soleil
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je connaîtrais bientôt ce qu’est l’amour
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour
Où les yeux dans ses yeux
Et la main dans sa main
J’aurai le cœur heureux
Sans peur du lendemain
Le jour où je n’aurai plus du tout
L’âme en peine
Le jour où moi aussi
J’aurai quelqu’un qui m’aime
Saludos.
P.S. Cómo e nota que tienes buena pantalla, con este fondo y este color de latra estoy escribiendo casi a ciegas.
Jo… eskerrik asko… pequeño curro… es menos cursi de lo que pensaba :-P
Sobre la pantalla… pues sí… yo en todas las que tengo lo veo estupendamente… he preguntado a unos cuantos y lo mismo… (todos con pantallas más o menos buenas).
En algún caso que he estado con portátiles de otros (con windows mayormente) sí se veía algo oscura… pero no le daba mayor importancia… pensaba que era casos puntuales.
Revisaremos el template.
Mi francés, más o menos como el tuyo. Pero mi madre estudió en Francia, así que en mi casa se han escuchado canciones de estas (hablo de Françoise Hardy, no de mano negra, claro) de toda la vida.
Yo te recomiendo Jacques Brel. Si te gusta, ni siquiera tendrás que retractarte en lo de “poco amigo soy yo de la música francesa”, porque es belga. Jejeje. Allá van un par de videos:
Les Flamandes (“Las Flamencas”, por las mujeres de flandes):
http://www.youtube.com/watch?v=b1aeGVpcXrA
Ne me quitte pas (“No me dejes”):
http://www.youtube.com/watch?v=_KjdjsFf-l4
Los dos videos tienen subtítulos en inglés. Espero que se te de mejor que el francés. Si no es fácil encontrar traducción al español de estas canciones…
A ver si te gustan. Un saludo.
hola, soy de méxico y vaya, ando buscando esta cancion en version espanol, ya que mi padre junto con sus amigos la conocieron hace ya un tiempo, pero en espanol y vaya era su cancion favorita de todos sus cuates que hasta la fecha siguen viendose y la siguen cantando… me gustaria saber si me puedes ayudar a encontrarla, ya que no recuerda el nombre del artista que la interpretaba, esta cancion es importante para nosotros ya que de los 14 amigos que eran, solo quedan 6, y cada que nos deja alguno de ellos, la cantamos en su ultimo adios… si puedes ayudarme estaria muy agradecido, saludos desde méxico, tu servidor, manfred lethes otriz garcia. gracias.
Pues ha habido un momento que creía que no lo iba a conseguir… pero ya está. La versión española la realizaron Los Mustang (lo he visto escrito de mil maneras), un grupo con bastante éxito pero con muy poco repertorio propio, siendo casi todas sus canciones versiones de otros artistas europeos.
Pero bueno… te mando el tema por email… por si no vuelves por este blog. Saluda a tu padre de mi parte, la próxima la canto con ellos!!! ;-)
Todos los chicos y chicas – LOS MUSTANG.zip
La he conseguido en este blog… http://pickupoldies.blogspot.com/
pues muchisimas gracias no sabes cuanto te lo agradezco y eso de cantarla, esperemos que falte mucho para que otro de nuestros amigos pase a mejor vida jeje…. pero hey??? te avisare en alguna reunion y hasta tomare video para que veas como cantamos la rola y con ese sentimiento ok?? desde méxico te mando un saludo!!! GRACIAS!!
L averdad es que la musica francesa es muy buena y hay para todos los gustos, pero, Francois Hardy se excedio de buena con esa canción y forma de interpretación de todos los chicos y chicas, pues, en alguna etapa de nuestra vida no hemos sentido asi.
VIVE LE MUSIQ FRANCE.
françois hardy es 25 años mayor que yo,por lo que su musica no pertenece a mi “epoca”,pero conozco la cancion “tous les çarsons et les filles” desde que tenía 6 0 7 años y la oía cantar y tocar con la guitarra a mis familiares mas jovenes,pues en la television era raro ver y oir a François hardy a finales de los setenta,y en la radio era dificil conseguir escuchar esta cancion.Solo decir que no me pude quitar esa melodia de mi cabeza durante toda mi adolescencia hasta que tuve sexo por primera vez y me olvide de la cancioncita. Hace poco por internet me tropece con “Tous les…”,con solo recordar el rostro de François hardy me he vuelto a enganchar.esto es como una droga.